她羞怯地看了他一眼(give sb.a look)
看上去好像全镇的人都来看这场戏了(seem like)
如果你想这样做,你就是如履薄冰了(be/skate on thin ice)
我不得不克制住自己,没把坏消息告诉他(restrain from)
这些便宜的包也很好,何必非买那个贵的 (make sense)
我们还是把事实真相告诉她吧,她迟早会发现的(sooner or later)
英语都是建议我从中级课程开始学习(intermediate)
这处房产已经易主(ownership)
关于你的求职申请,我们会在三天之后给你答复(in regard to )
外资占这家工厂投资的30%(make up)
并非所有努力都会带来成功,但我们还是要尽力(result in)
改掉抽烟的坏习惯并不容易,可这是你唯一的选择(get rid of)
她告诫我不要过于自信(warn against)
我们终于成功在望了(in sigh)
他在外面淋了一天雨,结果患了重感冒(bring on)
这幢他的奶奶传给他的(pass down)
从他的第一部小说,我们可以看出他是极具尝试和智慧的作家(depth)
他们以极大的决心对付环境问题(confront)
我们要优先考虑能给农民带来利益的项目(give priority to)
这家工厂的生产能力是每周200辆汽车(capacity)
已解决
求好心人帮忙解答汉译英~~~~实在是没有办法了,拜托啊··
悬赏分:0 - 解决时间: 2009年07月18日 15时15分
最佳答案
她羞怯地看了他一眼(give sb.a look)
She gave him a shy look.
看上去好像全镇的人都来看这场戏了(seem like)
Seems like the whole town is here for the show.
如果你想这样做,你就是如履薄冰了(be/skate on thin ice)
You would be skating on thin ice if you do that.
我不得不克制住自己,没把坏消息告诉他(restrain from)
I had to restrain myself from telling him the bad news.
这些便宜的包也很好,何必非买那个贵的 (make sense)
It doesn't make sense buying that expensive bag - these cheap ones are totally fine.
我们还是把事实真相告诉她吧,她迟早会发现的(sooner or later)
Let's tell her the truth. She will find out sooner or later.
英语都是建议我从中级课程开始学习(intermediate)
I've been suggested to start with intermediate English courses. (疑问,原句中文不通顺啊。。英语?是不是漏了老师什么的?如果是英语老师建议的话应该是English teachers have been suggesting me to start we intermediate courses. )
这处房产已经易主(ownership)
This property has changed ownership.
关于你的求职申请,我们会在三天之后给你答复(in regard to )
We will reply in regard to your job application in three days.
外资占这家工厂投资的30%(make up)
Foreign funds make up to 30% of investments in this factory.
并非所有努力都会带来成功,但我们还是要尽力(result in)
Not all hard work result in success, but we still have to try our best.
改掉抽烟的坏习惯并不容易,可这是你唯一的选择(get rid of)
It's not easy to get rid of the habit of smoking, but it's your only choice.
她告诫我不要过于自信(warn against)
She warned me against being over confident.
我们终于成功在望了(in sigh)
Success is finally in sight for us.
他在外面淋了一天雨,结果患了重感冒(bring on)
Being drenched in the rain all day brought on a bad flu for him.
这幢他的奶奶传给他的(pass down)
This block is passed down to him from his grandma. (是不是又漏了“是”?)
从他的第一部小说,我们可以看出他是极具尝试和智慧的作家(depth)
From the depth of his first novel we can tell he's a extremely experimental and wise writer. (中文好想也有点歧义,深度在那里?)
他们以极大的决心对付环境问题(confront)
They confront the environmental issues with great determination.
我们要优先考虑能给农民带来利益的项目(give priority to)
In our consideration we have to give priority to the programs that benefit the farmers.
这家工厂的生产能力是每周200辆汽车(capacity)
The production capacity of this factory is 200 cars per week.
如果中文有漏字的什么补上来再帮你看一下。
She gave him a shy look.
看上去好像全镇的人都来看这场戏了(seem like)
Seems like the whole town is here for the show.
如果你想这样做,你就是如履薄冰了(be/skate on thin ice)
You would be skating on thin ice if you do that.
我不得不克制住自己,没把坏消息告诉他(restrain from)
I had to restrain myself from telling him the bad news.
这些便宜的包也很好,何必非买那个贵的 (make sense)
It doesn't make sense buying that expensive bag - these cheap ones are totally fine.
我们还是把事实真相告诉她吧,她迟早会发现的(sooner or later)
Let's tell her the truth. She will find out sooner or later.
英语都是建议我从中级课程开始学习(intermediate)
I've been suggested to start with intermediate English courses. (疑问,原句中文不通顺啊。。英语?是不是漏了老师什么的?如果是英语老师建议的话应该是English teachers have been suggesting me to start we intermediate courses. )
这处房产已经易主(ownership)
This property has changed ownership.
关于你的求职申请,我们会在三天之后给你答复(in regard to )
We will reply in regard to your job application in three days.
外资占这家工厂投资的30%(make up)
Foreign funds make up to 30% of investments in this factory.
并非所有努力都会带来成功,但我们还是要尽力(result in)
Not all hard work result in success, but we still have to try our best.
改掉抽烟的坏习惯并不容易,可这是你唯一的选择(get rid of)
It's not easy to get rid of the habit of smoking, but it's your only choice.
她告诫我不要过于自信(warn against)
She warned me against being over confident.
我们终于成功在望了(in sigh)
Success is finally in sight for us.
他在外面淋了一天雨,结果患了重感冒(bring on)
Being drenched in the rain all day brought on a bad flu for him.
这幢他的奶奶传给他的(pass down)
This block is passed down to him from his grandma. (是不是又漏了“是”?)
从他的第一部小说,我们可以看出他是极具尝试和智慧的作家(depth)
From the depth of his first novel we can tell he's a extremely experimental and wise writer. (中文好想也有点歧义,深度在那里?)
他们以极大的决心对付环境问题(confront)
They confront the environmental issues with great determination.
我们要优先考虑能给农民带来利益的项目(give priority to)
In our consideration we have to give priority to the programs that benefit the farmers.
这家工厂的生产能力是每周200辆汽车(capacity)
The production capacity of this factory is 200 cars per week.
如果中文有漏字的什么补上来再帮你看一下。
评价已经被关闭目前有0人评价
| 好 (0) |
不好 (0) |
相关内容 |
搜狗推广服务 |
|
相关内容加载中...
|
